Frauenlyrik
aus China
立秋 |
Erste Herbsttage |
| 秋风吹雨过南楼, | Der Herbstwind bläst Regen über das südliche Haus |
| 一夜新凉是立秋。 | Eine Nacht mit kühler Frische hat den Herbst eingeläutet |
| 宝鸭香消沉火冷, | Im kostbaren Enten-Gefäß ist der Weihrauch verbrannt und das Feuer kalt |
| 侍儿闲自理箜篌。 | In Muße spielt die Dienerin für sich selbst auf der Konghou Harfe |